Vai a pagina              ...      
229
      ...             
  I Forum di Anziani.it  Quattro chiacchiere tra noi..  da Querido: pensieri e musica
Nuova discussione   Rispondi
soldatini Oggetto:   27 Nov, 2011 - 08:28  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 8535
Attività utente
Attività utente







Amico mio
sei come un fiore
dai teneri colori

e in ogni istante che ti cerco
rivedo nei tuoi occhi
la mia vita passare
fresca di speranza,ancora...

Cosi di colpo
tutto diventa bello
tutto diventa dolce ...

Anche il denso grigiore
di questo paesaggio autunnale
che annuncia la pioggia
al posto del sole

E sei sempre con me
senza tempo nè stagione
a respirare nuvole d'aria
cosi pura,cosi tremula ....

Nata sul mio sguardo
di cielo....

Carolina Parrilla


_________________
Annamaria Soldatini
lore14 Oggetto: Ciaooooo Kutty, bentornato!  26 Nov, 2011 - 21:51  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 6955
Attività utente
Attività utente

Buonanotte
e buona domenica!




Il Vino degli Amanti

Oggi lo spazio è splendido! Senza morsi né speroni o briglie,
via, sul vino, a cavallo verso un cielo divino e incantato!

Come due angeli che tortura un rovello implacabile oh,
nel cristallo azzurro del mattino, seguire il lontano meriggio!

Mollemente cullati sull'ala del turbine cerebrale, in un
delirio parallelo,

sorella, nuotando affiancati, fuggire senza riposi né tregue
verso il paradiso dei miei sogni.

(Charles Baudelaire)

Le vin des amants
Aujourd'hui l'espace est splendide !
Sans mors, sans éperons, sans bride,
Partons à cheval sur le vin
Pour un ciel féerique et divin !

Comme deux anges que torture
Une implacable calenture,
Dans le bleu cristal du matin
Suivons le mirage lointain !

Mollement balancés sur l'aile
Du tourbillon intelligent,
Dans un délire parallèle,

Ma soeur, côte à côte nageant,
Nous fuirons sans repos ni trêves
Vers le paradis de mes rêves !

Jascha Heifetz - Pablo de Sarasate/Zigeunerweisen, Op.20, No.1
http://dc107.4shared.com/img/38944828/838910a6/dlink__2Fdownload_2FIdf-syke_3Ftsid_3D20110728-215103-fecd8ba7/preview.mp3



Ultima modifica di lore14 il 27 Nov, 2011 - 21:46, modificato 1 volta in totale
soldatini Oggetto: per kutty  26 Nov, 2011 - 15:49  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 8535
Attività utente
Attività utente

Il tuo racconto di vita vera mi ha fatto piangere perche' conosco Sunil molto bene e sapevo dell'impatto avuto con la sua familgia al ritorno a Cocin. Purtroppo la cultura ancora retrogada che vede una povera ragazza giovane sposare un vecchio per volere della famiglia non e' cambiata.
Spero che le ragazze che vivono a Cocin abbiano lo stesso coraggio di Sunil e Sunday, scappare il piu' lontano possibile. Grazie Kutty per avere descritto cos' particolarmente esperienze di vita vissuta





BUON POMERIGGIO


_________________
Annamaria Soldatini
kutty Oggetto: A nilasa, Leila e tutte le altre della chat, Kutty  26 Nov, 2011 - 10:59  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 240
Attività utente
Attività utente

Cocin, una città splendida in cui ho passato alcuni mesi come insegnante di diritto canonico, avevo affittato una casa in Palmgrooveroad 13, la casa che è stata residenza del prefetto della città coloniale inglese, una casa austera tutta sul piano terra, mal strutturata, ma sufficiente per l’uso che mi confaceva. In quell’occasione ho conosciuto Sunil, giovanetta a servizio di una vecchia signora inglese, complice una breccia nel muro di cinta, il pozzo a cui attingevamo l’acqua, la mia abitudine di stringere amicizie, la sua situazione tragica di moglie giovanissima di un vecchio. La fuga dall’India è stata movimentata, ma ora a distanza di quasi vent’anni, il ritorno è stato trionfale!
Insieme, in una macchina a noleggio con i vetri azzurrati, siamo voluti tornare
sul luogo del crimine, la casa è ancora vuota, chiusa con le imposte coperte da pannelli di legno, il cancello di ferro bianco sbarrato e il vialetto pieno di erbacce, segno evidente che sono anni che nessuno la abita. Avanziamo piano lungo la recinzione, il marciapiede è ingombro di sterpaglia e i bidoni tondi pieni di fogliame sfoltito da qualche siepe, una vacca bruca i germogli, due maiali a macchie nere razzolano nella cunetta, cani randagi squagliano al nostro passaggio quel tanto da mettersi fuori tiro dalle nostre pedate. La breccia nel muro c’è ancora, anche il pozzo con la protezione ancora più pericolante, la vegetazione meno fitta di allora, qualche erbivoro ne ha fatto razzia. Anche la casa della signora inglese è abbandonata dagli abitanti, prendiamo nota dell’agenzia che ha in carico le due abitazioni, è la stessa anche se il numero telefonico è diverso, le case interessano il college in quanto molto più vicine alla facoltà di botanica di quanto non lo sia il college stesso. L’agenzia non ha problemi ad affittare e fissiamo un incontro per la settimana successiva.
Torniamo verso il college, è quasi sera, Sunil guarda la sua città quasi del tutto europeizzata, gira le strada guidando piano, mi indica i suoi riferimenti legati ai ricordi: il tempio dei ricchi, lo slum dei paria, il monumento alla regina Vittoria, le piazze più importanti, quello che un tempo c’era e ora è palazzi anonimi, sconosciuti. Il suo quartiere, quello che ne rimane, è stato tagliato da una strada trafficata, la sua casa dev’essere stata proprio sulla direttiva della via, distrutta, però ricorda l’emporio con le vetrine stracolme di stoffe variopinte accanto all’entrata, sì è proprio quello. Parcheggiamo in terza fila, ma pagando una buona mancia al vigile della via, è possibile lasciare la macchina, rifilo 50 rupie in mano al graduato ed entriamo nel negozio. Le stoffe non sono la magnificenza di una volta, spesso leggo “made in china” sulle etichette, comperiamo una stoffa e alla cassa Sunil chiede della famiglia di origine, la commessa è giovane e ci consiglia di domandare al vigile di quartiere, lo troviamo seduto lungo il bordo di un terrazzo, fuma.
Il milite puzza di sudore e di sigaretta e per 150 rupie, avrebbe venduto anche sua madre ci informa che la famiglia la conosce bene e che si è trasferita dietro l’emporio al numero 455 di un rione nuovo, uno slum di mattoni, ma pur sempre un slum, rinunciamo ad avventurarci dentro da soli, lui ci può accompagnare solo la sera, dopo il servizio.
Invece ci consiglia di recarci nel supermercato oltre il suo incrocio, quello di sua competenza e ingerenza, la figlia che è ancora in casa, lavora presso il negozio. Convinto che il vecchio volpone sappia ancora più di questo, lo invito a bere qualcosa con noi, ma lui, dopo aver infilato in tasca altri soldi, stavolta euro, si appoggia alla nostra macchina in attesa di altre domande:
la famiglia ha un’altra figlia, ma è sparita, scappata dal marito che ora è risposato con prole e vive in un altro rione, viene spesso qui al pub ad ubriacarsi la sera, il padre ha subito un’onta terribile dalla fuga della figlia e la sorella non ha più trovato marito. La madre esce poco di casa, ha l’artrite.
Insiste nell’offrirsi sicuro di guadagnare ancora molto da noi, di ritrovarci fra qualche ora e ci accompagnerà a casa loro, ma Sunil contenta di non essere stata riconosciuta, rifiuta e andiamo al supermercato indicatoci.
Il parcheggio è enorme, macchine di ogni tipo invadono tutte le piazzole possibili, gli imbonitori si sprecano ed uno ci custodisce la vettura mentre ci avviamo all’entrata. Sulla porta altri poliziotti, non sono di ruolo nella polizia dello stato, ma pensionati che lavorano per le aziende private con la divisa racimolata col pensionamento. Uno è anziano e sdentato, su uno sgabello accanto ad una tinozza piena di cartacce e mozziconi di sigaretta fumanti, quasi a guardia del pericolo di incendio? Sunil gli si avvicina e lui furbissimo allunga la mano ancor prima di vedere i soldi che lei mette a disposizione per i suoi servizi, adocchia il malloppo cospicuo e scatta in piedi salutando militarmente, per quella cifra farebbe un omicidio? Mi guarda mentre ascolta le richieste della donna vestita all’europea che ha conservato il dialetto locale intingendolo e ingentilendolo con una pronuncia particolare che non riesce a definire. Si fa ripetere il nome, l’ultima frase, poi con il gesto affermativo, quello che per noi equivale ad un “no” con la testa, si illumina e mostra le gengive rossastre di cicca da masticare, indica con la mano un corridoio e si avvia con Sunil appresso.
È scalzo, osservo i suoi piedi scorrere il pavimento tra gli scaffali, ne supera parecchi fin davanti una porta a sventola verde, parla con un altro vigilante, li seguo passo-passo entrano non prima di aver foraggiato anche questo poliziotto, il magazzino è zeppo di casse, cartoni, scatoloni, molto illuminato dalle lampade al soffitto, ci introduce in un locale più piccolo, l’ufficio di qualcuno che è assente momentaneamente e l’altro vigile si allontana. Torna accompagnato da una donna in camice bianco, era bianco, ora mantiene il suo colore originario solo sulla schiena e sotto le ascelle, il resto è polvere e macchie. I vigili sono fuori l’ufficio, indicano alla donna di entrare e restano in disparte.
Sunil chiama la sorella per nome, Sundary, lei alza lo sguardo meravigliata e sorpresa, ha un attimo di esitazione, la osserva serissima e ferma l’abbraccio possibile di Sunil sul nascere. La guarda seria, poi non resiste, si abbracciano, piangono insieme, i due vigilanti si allontanano, lo sdentato mi saluta ed esce, l’altro mi fa cenno che torna al suo posto, mi siedo sull’unica sedia e tiro fuori un libro tascabile che ho in serbo da tempo e inizio a leggere. Parlano tantissimo, forse Sunil riesce a dar ragione della sua fuga, a spiegare le cose come sono andate per lei e la sua vita, ma a me non dicono nulla per diverso tempo, un capitolo del libro o quasi. Mi presenta alla sorella che è timidissima, parla un inglese stentato, non mi tocca nemmeno ed io che mi aspettavo un bel bacio!!!!
Usciamo perché è tornato il gestore del locale, dell’ufficio, Sunil toglie il camice alla sorella e lo butta a terra dietro una cassa, il vigile ci fa uscire, ma la sorella non può entrare nei locali di vendita, chiediamo un’uscita alternativa, non ce ne sono di possibili, resto con la sorella e Sunil compera un vestito adatto al negozio, cambia aspetto alla sorella ancora dietro la cassa imballata accanto alla porta, ora è decente e con un’altra dose di denaro ci lascia tornare nel mondo dei vivi. Infiliamo l’uscita frettolosi, la macchina è ancora ben custodita, scappiamo in fretta, stasera le sorelle dormiranno insieme.
Più tardi hanno telefonato al cellulare con il fratello, ma lui è dalla parte della famiglia offesa dalla fuga di una e anche dell’altra sorella e non vogliono contatti, mai più. Al college non è un problema l’arrivo di una nuova dipendente, la accolgono bene e lei sembra felice della soluzione, forse la vita famigliare non era così serena….. Fin quasi mattina le sento nella camera acanto alla mai parlottare, ridere, piangere a tratti nella loro lingua vocale. Sundary racconta dei primi mesi dalla sua fuga, le lotte con il marito per la restituzione della dote, le accuse, l’infamia del casato, l’isolamento della comunità, ogni tanto Sunil entra in camera e mi ragguaglia sugli ultimi sviluppi del colloquio.
lore14 Oggetto:   25 Nov, 2011 - 21:43  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 6955
Attività utente
Attività utente

Buonanotte!




ALL THAT JAZZ

Velma (Sung):
Come on babe, why don't we paint the town?
...And all that jazz!
I'm gonna rouge my knees and roll my stockings down
...And all that jazz!
Start the car, I know a whoopee spot
Where the gin is cold but the piano's hot!
It's just a noisy hall where there's a nightly brawl
And all...that...jazz!



(Musical interlude)
Slick your hair and wear your buckle shoes
...And all that jazz!
I hear that father dip is gonna blow the blues
...And all that jazz!
Hold on hun, we're gonna bunny-hug
I bought some aspirin down at United Drug
In case you shake apart and want a brand new start
To do...that...jazz!
(Skidoo!)
...And all that jazz!
(Hotcha!)
(Whoopee!)
...And all that jazz!
(Ha! Ha! Ha!)
It's just a noisy hall where there's a nightly brawl
And all...that...jazz!
(key change)
Fred Casely (Spoken):

Listen, your husband ain't home, is he?
Velma (Spoken):
No, her husband is not at home!
(laughter)





Velma (Sung):
Find a flask; we're playing fast and loose,
...And all that jazz!
Right up here is where I store the juice,
...And all that jazz!
Come on babe, we're gonna brush the sky!
I bet you Lucky Lindy never flew so high!
'Cause in the stratosphere how could he lend an ear
To all...that...jazz!
Oh, you're gonna see your Sheba shimmy shake!
And all that jazz!
Oh, she's gonna shimmy til her garters break!
And all that jazz!
Show her where to park her girdle!
Oh! Her mother's blood'd curdle!
If she'd hear her baby's queer for
All...that...jazz!
(Musical interlude)
All...that...jazz!
Come on babe why don't we paint the town?
(Oh you're gonna see your Sheba shimmy shake)
And all that jazz!
(And all that jazz!)
I'm gonna rouge my knees and roll my stockings down
(Oh, she's gonna shimmy til her garters break!)
And all that jazz!
(And all that jazz!)





Start the car, I know a whoopee spot where the gin is cold, but the piano is hot! It's just a noisy hall where there's a nightly brawl and
(Show her where to park her girdle!
Oh! Her mother's blood'd curdle!
If she'd hear her baby's queer for)
All...that...(jazz cymbal sound)
Roxie (Spoken):
So that's it, huh, Fred?
Fred (Spoken):
Yeah, I'm afraid so, Roxie.
Roxie (Spoken):
Oh, Fred...
Girls (background):
Oh, Fred...
Fred (Spoken):
Yeah?
Roxie (Spoken):
Nobody walks out on me!
(Gunshot)
Fred (Spoken):

Sweetheart!
Roxie (Spoken):
Oh, don't 'sweetheart' me you son-of-a-bitch!
(Two gunshots)
(Whoopee!)
(Hotcha!)
(Jazz!)
Roxie (Spoken):
I gotta pee!
Velma (Sung):
Oh I'm no one's wife, but
Oh I love my life and
All...that...Jazz!

Chicago Soundtrack - All That Jazz
http://narwakk.free.fr/musiques/Chicago%20Soundtrack%20-%20All%20That%20Jazz.mp3



Ultima modifica di lore14 il 26 Nov, 2011 - 21:47, modificato 1 volta in totale
moniaxa Oggetto:   25 Nov, 2011 - 13:45  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 4951
Attività utente
Attività utente

.....una mela al giorno..... dovrebbe togliere il medico, due ancor123Friendster.Com


_________________
il comportamento e uno specchio nel quale ognuno mostra la propria immagine.
goethe)
soldatini Oggetto: Buon pomeriggio a tutti voi  25 Nov, 2011 - 13:18  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 8535
Attività utente
Attività utente

Image
Le piu' strane amicizie tra gli animali. sono loro le persone vere che non ti tradiranno mai


_________________
Annamaria Soldatini
lore14 Oggetto:   24 Nov, 2011 - 21:50  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 6955
Attività utente
Attività utente

Buonanotte!


(Una posa caratteristica di Marlene, circondata dai feriti in un ospedale di guerra sul fronte italiano, durante la II guerra mondiale)


Lili Marleen
(Marlene Dietrich English version)

Outside the barracks by the corner light
I'll always stand and wait for you at night
We will create a world for two
I'll wait for you the whole night through
For you, Lili Marleen
For you, Lili Marleen
Bugler tonight, don't play the Call To Arms
I want another evening with her charms
Then we will say goodbye and part
I'll always keep you in my heart
With me, Lili Marleen
With me, Lili Marleen

(Marlene, con uno dei suoi 'boys')


Give me a rose to show how much you care
Tied to the stem, a lock of golden hair
Surely tomorrow you'll feel blue
But then will come a love that's new
For you, Lili Marleen
For you, Lili Marleen
When we are marching in the mud and cold
And when my pack seems more than I can hold
My love for you renews my might
I'm warm again, my pack is light
It's you, Lili Marleen
It's you, Lili Marleen
My love for you renews my might
I'm warm again, my pack is light
It's you, Lili Marleen
It's you, Lili Marleen.

(Marlene, commossa)


Marlene Dietrich-Lili Marleen (english)
http://iltafano.typepad.com/il_tafano/files/marlene_dietrich_lili_marleen_english.mp3
Per chi volesse ascoltare la versione originale in tedesco:
http://francisfoxonet.free.fr/Resistance/Marlene%20Dietrich%20-%20Lili%20Marlene%20(Deutsch).mp3
E questo link è per chi volesse proprio ascoltarla nella versione italiana (qui cantata da Lina Termini)
http://italiasempre.com/fileMP3/lilimarleen.mp3

(Marlene, festeggiata dai soldati al suo ritorno a New York)

La storia in una canzone
(Dal web, rielaborazione e integrazione di Riccardo Venturi di testi inglesi e tedeschi ripresi dalla "Pagina ufficiale di Lili Marleen")
Lili Marleen" è stata la canzone preferita dai soldati di fanteria tutto il mondo durante la II guerra mondiale: praticamente ne fu l'inno non ufficiale. Una canzone tedesca scritta da un giovane soldato amburghese con velleità poetiche e musicata da un musicista compromesso con il nazismo, che però travalicò presto i confini della Germania e fu adottata da tutti i ragazzi che andavano a morire a decine di migliaia, pensando magari alla loro "Lili" lasciata chissà dove. Strane storie hanno a volte, le canzoni. Strane e imprevedibili.
Il testo originale proviene, come detto da un poemetto scritto da un soldato tedesco, Hans Leip, intitolato "La canzone di una giovane sentinella", poco prima di recarsi al fronte nei Carpazi nel 1915. Il nome "Lili Marleen" proviene da quello della sua ragazza (figlia di un ortolano) combinato con quello di una giovane infermiera, Marleen, che sembra invece essere stata la ragazza di un commilitone.
Il poema di Hans Leip, sebbene di carattere decisamente antibellico, fu pubblicato in una collana di poesie patriottiche nel 1937; ben presto la parte su Lili Marleen (anch'essa, in sé, blandamente antibellica) attirò l'attenzione del musicista Norbert Schultze (nato nel 1911 a Braunschweig e morto il 17 ottobre 2002), che lo musicò immediatamente dopo. Schultze era già ricco e famoso prima del successo enorme della canzone della "ragazza sotto il fanale" che attendeva il fidanzato vicino alla garitta. Le sue opere, marce e melodie di stampo militaresco e propagandistico, hanno titoli inequivocabili che sarebbe forse meglio tralasciare in una raccolta di canzoni contro la guerra, del tipo "Bomben auf England". Nel 1945 gli alleati gli ordinarono di smettere di comporre, ma nel 1948 Schultze era già di nuovo in attività.

Questa canzone ha comunque una storia assai accidentata. Il potentissimo ministro della propaganda e dell'informazione del III Reich, il tristemente noto dottor Goebbels, non la amava affatto. Voleva una marcia militare. La cantante Lale Andersen (pseudonimo di Eulalia Lieselotte Bunnenberg, nata nel 1905 a Bremerhaven e morta nel 1972 a Vienna) non intendeva cantarla; ma poco prima dello scoppio della guerra si convinse.
La canzone vendette all'inizio pochissimo, solo 700 copie, finché una radio militare tedesca non iniziò a trasmetterla, nel 1941, alle forze impegnate in Africa (l' "Afrika Korps" del maresciallo Rommel).
I comandi tedeschi si accorsero ben presto di cosa stava scoppiando loro tra le mani, con quella canzone che ricordava ai soldati un amore lasciato a casa invece dell'ardore guerriero. Una canzone "disfattista", insomma; i soldati la cantavano con le lacrime agli occhi mentre andavano a crepare per la grandezza del Reich. "Lili Marleen" fu quindi ovviamente proibita, il che contribuì non poco ad accrescerne la sua popolarità, che stava già diventando enorme.
Dopo l'occupazione tedesca della Jugoslavia, nel 1941, a Belgrado fu impiantata una stazione radiofonica per trasmettere notizie alle forze di aviazione e all'Afrika Korps. La stazione si chiamava "Soldatensender Belgrad" Il tenente Karl-Heinz Reintgen, direttore della SSB, aveva un amico nell'Afrika Korps cui la canzone, nonostante il suo divieto ufficiale, era piaciuta parecchio, e che chiese all'emittente di trasmetterla; e Reintgen, eludendo a suo rischio e pericolo il divieto (il che non era cosa da poco!), accettò e la fece trasmettere per la prima volta il 18 agosto 1941. Qui accadde il secondo miracolo, perché la canzone piacque nientemeno che al maresciallo Erwin Rommel in persona, che chiese a Reintgen di inserirla nel programma musicale fisso della stazione radiofonica, contro il parere di Goebbels e anche di Hitler stesso. La canzone divenne ben presto addirittura la sigla di chiusura delle trasmissioni dell'emittente, che terminavano alle 9 e 55 della sera.
Da allora niente poté più arrestare il cammino della canzone. Fu captata ed ascoltata dalle forze Alleate, e Lili Marleen divenne la canzone più nota e preferita dei soldati di entrambi gli schieramenti, che la cantavano in tedesco o nella propria lingua. Una canzone, insomma, che riuscì a unire migliaia di persone che stavano combattendosi accanitamente. Una canzone universale di fratellanza di soldati che condividevano lo stesso terribile destino.
La popolarità immensa della versione tedesca provocò un'affrettata traduzione in inglese, probabilmente quando un editore britannico di canzoni, John Jordan Phillips, rimproverò a un gruppo di soldati inglesi di cantarla nella lingua del "nemico". Un soldato, assai arrabbiato, gli replicò a muso duro: "E perché non ci scrive le parole in inglese?" Fu quindi preparata una migliore versione assieme a un paroliere inglese, Tommie Connor, nel 1944, interpretata dalla cantante Anne Sheldon e che polverizzò ogni record di vendite. La canzone, trasmessa giornalmente anche dalla BBC (nella versione di Vera Lynn), fu adottata prima dell'Ottava Armata britannica, e poi anche dalle forze Americane in Europa.
Era cantata negli ospedali militari e trasmessa da enormi altoparlanti, assieme a notizie di propaganda; era cantata per le strade. Era cantata al fronte, da entrambe le linee.
Fu presto tradotta e interpretata nella lingua originale e in inglese anche dall'esule tedesca Marlene Dietrich, che la portò in tutto il mondo al seguito delle truppe Alleate (in Nordafrica, in Sicilia, in Alaska, in Groenlandia, in Islanda e in Inghilterra). La versione americana di Marlene Dietrich, interpretata anche da un coro anonimo, nel 1944, scalò i record di vendita in pochi mesi, ripetendo l'exploit decine di anni dopo (non a caso nel 1968, quando divenne anche una "protest song"). Nel 1981 riuscì a restare a lungo nella hit parade tedesca, e nel 1986 addirittura in quella giapponese. Ovvero in tutti i paesi più colpiti dalla tragedia della II guerra mondiale. La canzone è stata tradotta in 48 lingue.
"Lili Marleen" è probabilmente la più celebre canzone sulla guerra, ed intrinsecamente contro la guerra, di tutti i tempi. Il tema del soldato che pensa al suo amore è universale. Lale Andersen spiegò il suo successo planetario con queste significative parole: "Il vento può forse spiegare perché diventa una tempesta?"



Ultima modifica di lore14 il 25 Nov, 2011 - 21:39, modificato 1 volta in totale
moniaxa Oggetto:   24 Nov, 2011 - 13:42  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 4951
Attività utente
Attività utente

...................Buon pomeriggio a tutti

Image


_________________
il comportamento e uno specchio nel quale ognuno mostra la propria immagine.
goethe)
soldatini Oggetto:   24 Nov, 2011 - 09:55  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 8535
Attività utente
Attività utente

A ZACINTO



Né più mai toccherò le sacre sponde
ove il mio corpo fanciulletto giacque,
Zacinto mia, che te specchi nell'onde
del greco mar da cui vergine nacque



Venere, e fea quelle isole feconde
col suo primo sorriso, onde non tacque
le tue limpide nubi e le tue fronde
l'inclito verso di colui che l'acque



cantò fatali, ed il diverso esiglio
per cui bello di fama e di sventura
baciò la sua petrosa Itaca Ulisse.



Tu non altro che il canto avrai del figlio,
o materna mia terra; a noi prescrisse
il fato illacrimata sepoltura.

UGO FOSCOLO




_________________
Annamaria Soldatini
lore14 Oggetto:   23 Nov, 2011 - 21:40  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 6955
Attività utente
Attività utente

Buonanotte!




La musica

Spesso la musica mi porta via come fa il mare. Sotto una
volta di bruma o in un vasto etere metto vela verso la mia pallida stella.

Petto in avanti e polmoni gonfi come vela scalo la cresta
dei flutti accavallati che la notte mi nasconde;

sento vibrare in me tutte le passioni d'un vascello che dolora,
il vento gagliardo, la tempesta e i suoi moti convulsi

sull'immenso abisso mi cullano. Altre volte, piatta bonaccia,
grande specchio della mia disperazione!

Charles Baudelaire

Manuel de Falla - Ritual Fire Dance
http://joeschwartz.net/classical/Ritual%20Fire%20Dance.mp3



Ultima modifica di lore14 il 24 Nov, 2011 - 21:44, modificato 1 volta in totale
soldatini Oggetto: Autunno  23 Nov, 2011 - 15:55  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 8535
Attività utente
Attività utente

Che dolcezza infantile nella mattinata tranquilla
C'e il sole tra le foglie gialle
e i ragni tendono fra i rami
le loro strade di seta
( F.Garcia Lorca )


_________________
Annamaria Soldatini
moniaxa Oggetto:   23 Nov, 2011 - 14:02  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 4951
Attività utente
Attività utente

......buon pomeriggio

_________________
il comportamento e uno specchio nel quale ognuno mostra la propria immagine.
goethe)
lore14 Oggetto:   22 Nov, 2011 - 21:49  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 6955
Attività utente
Attività utente

Buonanotte !






Chopin - C Sharp Minor Waltz


Ultima modifica di lore14 il 23 Nov, 2011 - 21:37, modificato 1 volta in totale
soldatini Oggetto: Buonanotte a tutti gli amici  22 Nov, 2011 - 21:33  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 8535
Attività utente
Attività utente



LA CANDELA

.....E lentamente si consuma

dolce e tremolante candela

dal raggio di luce

di una stella di cera ...

Per amore danzo nel fuoco,

nell'ombra del buio.

La mia passione

si spegnerà

nel silenzio

della tua fiamma .

Nella luce io danzo,

respirando il tuo calore

fino all'ultima goccia

che lentamente muore


GIULIA GABBIA



_________________
Annamaria Soldatini


Ultima modifica di soldatini il 22 Nov, 2011 - 21:49, modificato 1 volta in totale
moniaxa Oggetto:   22 Nov, 2011 - 17:19  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 4951
Attività utente
Attività utente

prima di andare a riposare un modo nuovo per fare del moto


_________________
il comportamento e uno specchio nel quale ognuno mostra la propria immagine.
goethe)
soldatini Oggetto:   22 Nov, 2011 - 14:22  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 8535
Attività utente
Attività utente





Dondòla, leggera nel vento,
le mani leggere s'aggrappano forte.
La donna serena sull'altalena
nei petali rossi ha visto la sorte.
Dondòla lieve, ha il cuore felice,
bocciòli di rosa sue le guance,
che silenziose, come fiori d'aranci,
aprono petali a un ombra misteriosa.
Dondòla nel vento,
e l'altalena le dona le stelle.
( dal Web)


_________________
Annamaria Soldatini
lore14 Oggetto:   21 Nov, 2011 - 21:32  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 6955
Attività utente
Attività utente

Buonanotte!








QUESTO ODORE MARINO
(Giorgio Caproni)

Questo odore marino
che mi rammenta tanto
i tuoi capelli, al primo
chiareggiato mattino.
Negli occhi ho il sole fresco
del primo mattino. Il sale
del mare...
Insieme
come fumo d’un vino,
ci inebriava, questo
odore marino
Sul petto ho ancora il sale
d’ostrica del primo mattino.

James Last_ La Mer
http://fundacionjoseguillermocarrillo.org/danielledigitalradiobroadcasting/James%20Last%20-%20La%20Mer.mp3



Ultima modifica di lore14 il 22 Nov, 2011 - 21:41, modificato 4 volte in totale
soldatini Oggetto: Buona pomerigio a tutti voi cari amici che passate di qua  21 Nov, 2011 - 14:29  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 8535
Attività utente
Attività utente

CANTO POESIA PAROLA

Se anche cantassi come gli angeli,
ma non amassi il canto,
non faresti altro che rendere sordi gli uomini
alle voci del giorno e alle voci della notte.

Kahlil Gibran "Il profeta"









_________________
Annamaria Soldatini
moniaxa Oggetto:   21 Nov, 2011 - 14:20  Profilo Rispondi citando   

Messaggi: 4951
Attività utente
Attività utente

Image..buon inizio di settimana a tutti

_________________
il comportamento e uno specchio nel quale ognuno mostra la propria immagine.
goethe)
Nuova discussione   Rispondi Vai a pagina              ...      
229
      ...             
ANZIANI.IT
Via del Poggio Laurentino 2
00144 Roma (RM)
P.Iva: 05121921000
DATA PROTECTION OFFICER

E' possibile contattare in qualsiasi momento questa email dpo@final.it per richiedere l'anonimizzazione o rimozione completa dei propri dati dalla piattaforma secondo la General Data Protection Regulation (GDPR).

INFORMAZIONI LEGALI